Population et Langue Créole
Carrefour des civilisations européennes, malgaches, indiennes, asiatiques et africaines, melting-pot insulaire, La Réunion est un parfait exemple de vivre-ensemble. Terre aux mille visages, La Réunion est riche d’un métissage singulier qui se décline aussi bien dans les religions, la culture, l’art ou la cuisine. La Réunion compte plus de 850 000 habitants. La population de La Réunion est particulièrement métissée. Musulmans, chrétiens, hindous, bouddhistes, vivent en parfaite harmonie. Symbole de cette tolérance, églises, temples tamouls, mosquées ou pagodes chinoises font partie intégrante du paysage urbain. Les visages réunionnais d’aujourd’hui, métissés pour la plupart, portent cette histoire. Selon leur origine, ils sont familièrement et affectueusement qualifiés de : cafres ou « Kafs » : descendants d’esclaves ou de travailleurs engagés africains et malgaches ; zarabs : descendants d’engagés Indiens musulmans, qui ont en commun avec les arabes la religion ; malbars : descendants des travailleurs engagés du sud de l’Inde ; zoreys : Français de métropole ; chinois : Réunionnais d’origine chinoise et peu métissé ; yab, ou « petit blanc des Hauts » : descendants des colons les plus modestes repoussés vers les hauts de l’île dans la deuxième moitié du XIXe siècle.

La langue créole

La langue officielle à La Réunion est le français. Cependant, les Réunionnais s’expriment aussi en créole, langue qui s’est construite au fil du peuplement de l’île et qui a hérité des apports linguistiques des différentes populations qui forment le peuple réunionnais : des Français, des Malgaches, des Africains, des Indiens… L’usage du créole est très répandu chez les Réunionnais qui l’utilisent quotidiennement, aussi bien à la maison (« la kaz ») qu’au travail, mais il ne s’oppose aucunement à l’usage du français ni ne le concurrence, puisque ce dernier reste très majoritaire à l’écrit. Selon les circonstances, le locuteur utilisera l’une ou l’autre langue ou même les deux. Le créole réunionnais a acquis en 2014 le statut de langue régionale et est enseigné dans les écoles et étudié à l’Université de La Réunion. Quelques mots et expressions en créole et leur traduction en français : Akoz : parce que Allons bouger : on y va Arack : désigne le rhum Bat karé : se promener Bonbon : gâteau salé ou sucrerie (bonbon piment, bonbon banane) Bordmer : plage Boug : homme Cafrine ou Kafrine : très souvent utilisé de manière affectueuse pour désigner un fille réunionnaise noire ou métisse. Cari : plat, sorte de ragoût préparé à base de viande, de poisson ou de légumes et cuisiné avec du curcuma, accompagné de riz Fanm : femme Gramoune : personne âgée Grègue : cafetière en fer blanc pour café coulé Kansa ? : quand ? Kayamb : instrument de musique fait de roseaux et rempli de graines de job Kisa ? : qui ? Koman i lé ? : comment ça va ? Kosasa ? : qu’est-ce que c’est ? Kwélafé ? : qu’est-ce qui se passe ? ou quoi de neuf ? Lambrequin : frise des cases créoles Lé bon : d’accord Léla : ça va Lé mol : ça ne va pas Loto : voiture Malabar : Indien tamoul Mi aime a ou : Je t’aime Moucater : se moquer Nénéne : nounou qui s’occupe des enfants et de la maison Ousa ? : où ? Pilon : mortier pour piler les épices Pokoué ? : Pourquoi ? Rougail : sauce qui accompagne les plats créoles Sa mèm (mèm) : c’est ça Santé vié moun : on fait aller Siouplé : s’il vous plait Soulyé : chaussure Tantine : petite amie Touris : touriste Yab : habitant des hauts à la peau blanche Zenfant : enfant Ziskakan ? : jusqu’à quand ?